Formation en Anglais

10 expressions idiomatiques anglaises pour briller en affaires

Accueil » Blog » Formation en Anglais » 10 expressions idiomatiques anglaises pour briller en affaires

Chaque langue a des expressions typiques que l’on appelle des tournures ou expressions « idiomatiques », c’est-à-dire propres à la langue et à sa culture.

Venez découvrir ou redécouvrir 10 expressions parmi les plus courantes utilisées en anglais des affaires. En V.O., il s’agit de ‘10 business idioms‘. En réalité, nous en verrons 11 car il en est une (la première de la sélection) qui ne va pas sans son contraire…

1. To be in the black

Si une expression peut sembler mystérieuse, c’est bien ‘to be in the black‘, qui signifie littéralement « être dans le noir ». A priori, on peut penser que c’est plutôt négatif. Maintenant, si cette expression est mise en parallèle de son contraire ‘to be in the red‘ (« être dans le rouge »), elle prend alors tout son sens.

We’re in the black.‘ implique que nous avons un chiffre d’affaires positif, nous faisons du profit.

We’re in the red.‘ se dit quand les comptes sont déficitaires (à découvert) et que nous subissons des pertes.

Les couleurs s’expliquent par le fait qu’un solde négatif est en principe noté en rouge, afin d’alerter d’un problème de trésorerie, tandis que les profits sont inscrits en noir.

2. To talk shop

Quand on se retrouve en dehors du travail, on peut parfois être amené à « parler… boutique » ?!?

Non, il ne s’agit pas de se donner les bonnes adresses pour trouver le même chemisier que votre collègue ou de programmer une séance de shopping. Dans l’expression ‘to talk shop‘, ‘shop‘ fait référence à l’entreprise ou à un corps de métier. On parle donc « boulot ».

3. To see someone’s point

Si un interlocuteur vous dit ‘I see your point‘, il vous dit qu’il « voit », donc qu’il « comprend » votre « idée ». Attention, ‘point‘ n’est pas forcément à entendre ici comme un « point de vue » ( ‘point of view‘), même si cela ne tort pas vraiment le sens de la phrase. Le terme anglais ‘point‘ existe en tant que tel pour désigner ce que l’on « veut dire ».. Ainsi, cette phrase peut se traduire en français par « je vois où vous voulez en venir ». Mais parmi les jeunes, elle peut avoir le sens totalement opposé si elle est dite avec ironie. C’est le contexte et le ton qui permettront de discerner comment prendre cette réponse.

4. Word of mouth

Littéralement « mot ou parole de bouche », l’expression ‘word of mouth‘ ou ‘word-of-mouth‘ est l’équivalent de notre « bouche à oreille ». On l’utilisera souvent précédée de ‘by‘ : ‘by word of mouth‘, « de bouche à oreille ».

5. To keep someone posted

Un peu difficile à traduire mot à mot, ‘to keep someone posted‘ est souvent utilisé oralement ou dans les courriels pour « tenir quelqu’un informé ». Contrairement aux apparences, cette tournure n’est pas nouvelle, même si en anglais, le verbe ‘to post‘ dont on utilise ici le participe passé ‘posted‘ sert souvent à parler de ce qui est publié sur les réseaux sociaux.

En effet, au Moyen Âge, on « postait » les nouvelles sur un panneau de bois sur la place publique. Même si l’origine exacte de l’expression est un peu incertaine, c’est probablement la plus vraisemblable. Par ailleurs, le premier système de transmission du courrier était organisé par relais de cavaliers « postés » à différents endroits du parcours. Il y a là aussi l’idée de partage et passage d’information. On peut également dire ‘to keep someone informed‘.

6. (With) no strings attached

Quand on fait une proposition « sans contrepartie », ‘with no strings attached‘, cette idée est représentée par l’image de « ficelles » qui ne sont pas « liées » ou « attachées » ou l’absence de tout élément liant. Il n’y a pas d’obligation qui « lie » la personne.

7. To put something on hold

Quand les priorités changent, il faut savoir « mettre quelque chose en attente » ou en anglais ‘to put something on hold‘. En fait ce qui est ‘on hold‘ est « suspendu », « de côté ». C’est « remis à plus tard » ou « retardé », voire abandonné par la suite.

8. First things first

First things first‘ (=  « les premières choses en premier ») est une locution portant également sur les priorités. Elle est l’équivalent de « chaque chose en son temps ». Souvent on l’entend dans les réunions pour ordonner les sujets à traiter, mais elle se retrouve aussi à l’écrit, dans le même souci d’aborder les points selon leur importance et commencer par ce qui semble prioritaire.

9. Win win

Alors que les Français disent plutôt « gagnant-gagnant », les Anglophones ont ‘win win‘ (de ‘to win‘ (verbe) = gagner / ‘win‘ (nom) = victoire ou gain) pour qualifier toutes les situations qui profitent à toutes les parties. Ainsi on dira par exemple ‘it’s a win-win proposition‘ (= c’est une proposition avantageuse pour tout le monde).

10. Let’s call it a day

A la fin d’une journée de travail bien remplie, ‘let’s call it a day‘, littéralement « appelons cela un jour » est une manière de conclure la journée. En français, on dira plus naturellement « c’est tout pour aujourd’hui ».

Les petits ruisseaux font les grandes rivières !

Nous n’avons vu que 10 (11 !) expressions idiomatiques, mais n’oubliez pas que c’est en ajoutant peu à peu des nouvelles connaissances, sans omettre de revoir ce que l’on sait, que peu à peu on élargit son cercle de compétence dans une langue étrangère. L’expression française « Les petits ruisseaux font les grandes rivières », souvent citée pour parler d’argent et des économies, peut tout à fait s’appliquer ici pour nous rappeler que toutes les contributions, même modestes, donnent au final de grands résultats à force de persévérance.  Cela prend du temps, certes, mais l’enjeu en vaut la peine !

Connaissiez-vous ces ‘business idioms‘ ? Nous espérons que cette sélection vous a donné matière à progresser. A vos commentaires pour échanger sur ce thème !

Votre Espace Lingua ne se contente pas de vous proposer des cours d’anglais sur Rennes, Saint-Malo, Nantes ou Paris, mais vous accompagne également dans le développement de votre entreprise grâce à des séances de coaching personnalisé accessibles en face à face ou en ligne partout en France.

De plus, nous avons créé cet « Espace Blog » pour partager avec vous un moment de convivialité et d’échanges autour d’un thème utile pour progresser dans votre carrière et votre communication en anglais.

Si vous souhaitez profiter de nos formations pour vous perfectionner en anglais, n’hésitez pas à nous contacter par courriel à l’adresse hello@espacelingua.com  ou téléphone au 06.40.66.40.48. Nous conviendrons avec plaisir d’un moment pour parler de vos besoins.

Nos formations qualifiantes sont éligibles au CPF (Compte Personnel de Formation) et vous permettent de passer les tests d’anglais BULATS (Business Language Testing Service) ou encore  TOEIC (Test Of English for International Communication). 

Partager sur vos réseaux

Evalue ton niveau d'anglais gratuitement !

Répond à quelques questions et reçois ton résultat en moins de 5 minutes.