Toujours sur la brèche pour vous proposer des contenus intéressants et utiles, votre centre de formation Espace Lingua n’est pas seulement présent à Rennes, Saint Malo, Nantes ou encore Paris. Aujourd’hui, nous venons chez vous pour vous permettre d’apprendre l’anglais avec une série de modules sur « comment être à l’aise » dans différentes situations professionnelles en anglais des affaires.
Voici donc un cours d’anglais en ligne sur les réunions en anglais. Vous êtes prêts ? C’est parti !
‘Mythic Meetings’
Pour que vos ‘meetings‘ (=réunions) soient « mythiques » (et non ‘Meetic’), quoi de mieux que de connaître quelques expressions qui vous feront passer pour un as en anglais et rendront vos réunions plus dynamiques.
Les acteurs du ‘meeting’
Parlons tout d’abord des acteurs de notre ‘meeting‘. The ‘chairperson‘ (=littéralement, la personne qui siège), ‘the chairman‘ ou ‘the chairwoman‘ (quand on parle du dirigeant de l’entreprise, il se traduit par « président » ou « présidente) organise et dirige la réunion.
Les personnes présentes sont ‘the attendees‘ (du verbe ‘to attend‘ = assister à, participer à), tandis que les absents sont ‘the absentees‘ qui, comme chacun le sait, ont toujours tort.
Le contenu des réunions
Certaines réunions marquent la vie de l »entreprise, comme ‘the Board of Directors‘, plus communément appelé ‘the board‘, pour désigner le Conseil d’Admistration, en principe dirigé par ‘the ‘Chairman‘ ou ‘Chairwoman‘ avec un « C » majuscule ou ‘the CEO‘ aux États-Unis ou ‘the Managing Director‘ en Grande-Bretagne, l’équivalent du PdG en France.
D’autres réunions ont un caractère plus ordinaire et c’est ce à quoi la plupart d’entre vous sont et seront confrontés.
En général, un orateur (‘the chairperson‘, par exemple) présente « l’ordre du jour », ‘the agenda‘, qui indique point par point tout ce qui va être dit ou discuté. Un collaborateur « prend les notes » (=’to take the minutes‘). Oui, vous avez bien lu, le « compte-rendu » est désigné par ‘the minutes‘ ! Il y a vraiment une terminologie propre à l’entreprise.
On y fait des ‘presentations‘, des ‘chart reviews‘ au cours desquelles on passe en « revue » les graphiques (‘graphs‘, ou encore ‘charts‘, qui désignent également les diagrammes, tableaux et organigrammes). On « prend des décisions » (= ‘make decisions‘), « débat » (=’debate‘) ou « discute » (=’discuss‘) des différents sujets relatifs aux affaires de l’entreprise. On « revoit » (=’go over‘) des points.
Les petites phrases à connaître
La réunion s’ouvrira sur une invitation du type ‘Let’s get started.’ (=Commençons.), ou ‘Shall we start?‘ (=On commence?).
Si l’ambiance est trop décontractée, un rappel à l’ordre est de mise : ‘Let’s get down to business.‘ (= Mettons-nous au travail.). Ou pendant la séance, on peut suggérer ‘Let’s go back on track.‘ (=Revenons au sujet qui nous occupe.) ou faire remarquer ‘We are getting sidetracked.‘ (=On s’éloigne du sujet.)
Les différents sujets à aborder peuvent être annoncés ainsi : ‘Today’s agenda is about…‘ (=l’ordre du jour (d’aujourd’hui) concerne…, on évitera la redondance, inutile en français). On peut dire aussi ‘I’m going to introduce/present…‘ (=je vais présenter…) ou encore ‘Today we need to discuss three points/topics.‘ (=Aujourdhui, il nous faut discuter de 3 points/sujets.).
On peut demander aux participants leur retour (=’feedback‘) mais aussi de faire des commentaires (=’to make comments‘) en demandant : ‘Is there any comment?‘ (=Y a-t-il des commentaires?). ‘Do you have any question?‘ (=avez-vous des questions?). Eux-mêmes peuvent solliciter des précisions : ‘Could you clarify this point, please?‘ (=Pourriez-vous clarifier ce point, s’il vous plaît?).
Les mots de liaison seront bien utiles :’first‘ (=en premier), ‘first and foremost‘ (=en premier et avant toute chose), ‘firstly‘ (=premièrement), ‘secondly‘ (=deuxièmement), ‘then‘ (=ensuite), ‘finally‘ (=finalement ; attention, le ‘i’ se prononce [ai]). Les expressions ‘by the way‘ (= au fait), ‘talking about…‘ (=en parlant de…), ‘besides‘ (=de plus, également traduit par ‘furthermore‘, ‘what’s more‘ ou ‘in addition‘) permettent d’ajouter une idée.
Différentes expressions avec le mot ‘meeting’
Tout d’abord, il faut « organiser la réunion » (=’you arrange the meeting‘). Pour cela on « décide de l’organiser » (=’you call a meeting‘, on « appelle » la réunion à l’existence) et on la « programme » (=’you schedule a meeting‘ ; ‘schedule‘ est aussi un nom qui signifie « horaire »).
Parfois, il faut la « reporter » (=’to postpone‘ ou ‘to put off the meeting‘) ou l’« annuler » (=’to cancel‘ ou ‘to call off the meeting‘).
Ceux qui y « assistent » ‘attend the meeting‘.
Conclure la réunion
Pour conclure ce cours et votre réunion, nous terminerons sur les formules utilisées pour clore la réunion. Souvent, on fera un résumé de ce qui a été dit en commençant sa phrase par ‘to sum it up‘ ou ‘to put it in a nutshell‘ (littéralement, « pour mettre cela dans une coquille de noix »).
Vous pouvez dire ‘to conclude‘ (=pour conclure) ou ‘in conclusion‘ (=en conclusion), ‘I declare the meeting closed‘ (=je déclare la réunion terminée.), qui peut paraître un peu formel, mais qu’on entend cependant. Si c’est la fin de la journée, on peut donner congé à tous en finissant par ‘Let’s call it a day.‘ (=C’est tout pour aujourd’hui.).
Il n’est pas possible de vous donner toutes les expressions utilisées lors de réunions en anglais en un seul article. Néanmoins, nous espérons avoir pu vous aider à mieux comprendre et participer à vos prochaines rencontres professionnelles.
Nous apprécions vos expériences et commentaires qui rendent nos échanges interactifs et profitent à tous. Cet article vous a-t-il été utile pour aborder les réunions et l’anglais des affaires ?
Si vous souhaitez développer les compétences linguistiques de votre entreprise et profiter de tout ce qu’une formation en anglais peut vous apporter, n’hésitez pas à nous contacter par courriel à l’adresse hello@espacelingua.com pour convenir d’un moment pour parler de vos besoins.
Sachez que nos formations sont accessibles partout en France grâce au e-learning (formation en anglais à distance) et rentrent dans le cadre du CPF (Compte Personnel de Formation, comprenant les heures DIF et CPF).